Uno: il crollo della milza e del rene, il tipo di blocco interno dell'umidità e della torbida.
La pelle diventa opaca, urina scarsa o bloccata, gonfiore delle estremità, nausea e vomito, mancanza di respiro e debolezza, avversione per il cibo, paura del freddo e delle estremità fredde, feci mucose, mal di testa e irritabilità o sonnolenza, persino convulsioni e coma. La lingua è bianca, viscosa, il polso è profondo e sottile.
Metodo di trattamento: riscaldamento e supplemento della milza e del rene, dissoluzione dell'umidità e della torbida.
方药
1、主方:附子理中汤(陈师文等《太平惠民和剂局方》)合吴茱萸(张仲景《金匮要略》)加减
处方:熟附子12g, Rou Gui6g, Dang Shen30g, Bai Zhu, Fu Ling, Bai Ji Tian, Yin Yang Huo ciascuno15g, Wu Zhu Yu10克,法半夏18g, Chen Pi,生姜各9克。水煎服。
La gonfiore è grave, specialmente quelli con ascite e pleurite, può aggiungere il finocchio selvatico polverizzato 0.5.1g (capsule vuote) deglutire.
2、中成药:Fu Gui Li Zhong Wan, ogni volta6g, ogni giorno3Secondo.
3、单方验方
(1)补肾大黄汤(胡熙明等《中国中医秘方大全》)
Prescrizione: Zhi Fu Zi15~30g, rame Huang15~30g, Yi Mu Cao15~30g, Huang Qi30-60g, mirabilità10Uno20g. Bollire in acqua, o conservare per l'irrigazione intestinale.
(2)Oyster enema recipe (Tsu Sen in Shanghai Chinese Medicine Journal)1983.7)
Prescrizione: Oyster30g, rame Huang, rame Shu fu ciascuno10Killing. Fornire acqua bollente e rimuovere i residui, conservare per l'irrigazione intestinale, ogni giorno1―2剂。
Due: il crollo della milza e del rene, il tipo di interconnessione di umidità e calore.
La pelle diventa gialla o gli occhi sembrano bianchi, la schiena è dolorante, si sente stanca e debole, non ha appetito, testa e occhi si sentono sbaffoni, si sente irritabile e ansioso, nausea e vomito, la bocca ha un cattivo odore di urina, o febbre, urina breve e rossa, feci secche e困难。La lingua è gialla, viscosa e torbida, il polso è in corda e frequente.
治法补益脾肾,清热降浊。
方药
1、主方:温脾汤(许叔微《本事方》)合黄连温胆汤(孙思邈《备急千金要方》)加减
处方:熟附子15克,人参12克,大黄15克,法半夏12克,陈皮9克,竹茹、枳实、生姜、黄连各10克,甘草6克。水煎服。
2、中成药:清开灵口服液,每次4毫升,每日3Secondo.
3、单方验方
大黄牡公汤(李荣亨《中医杂志》1988.3)
处方:大黄、蒲公英、牡蛎各30 grammi, bollire con acqua per ottenere il liquido della medicina200 millilitri, per irrigazione rettale conservativa, ogni giorno1剂。
三、邪陷心肝。血热风动型
证见呕逆尿闭,神昏谵语,循衣摸床,抽搐痉挛,吐衄便血。舌头卷缩,舌红苔厚浊,脉弦细数。
治法开窍凉血熄风。
方药
1、主方:清营汤(吴鞠通《温病条辨》)合羚羊钩藤汤(俞根初《通俗伤寒论》)加减
处方:水牛角(先煎)30克,生地黄20克,玄参、金银花各15克,黄连10克,羚羊角片3克(另煎),钩藤、白芍各18克,菊花、牡丹皮、竹茹、石菖蒲、郁金各12克,甘草6克。水煎服。
2、中成药
(1)清开灵注射液,每次40-60 millilitri, aggiunto500 millilitri di soluzione di glucosio in infusione endovenosa, ogni giorno 1~2Secondo.
(2)醒脑静注射液,每次10~20 millilitri, disciolto in soluzione di glucosio ipertonica500 millilitri in infusione endovenosa.
四、关格治疗的其他疗法
1、外治法:用大蒜125克,捣烂,敷于两腰部,每日1次。贴敷处先用凡士林涂过,以免敷后出现水泡。亦可以用苦酒和芒硝(量多少不论)涂腹上,以薄薄一层为度,外用油纸覆盖,每日4~6Secondo.
2、针灸疗法:Gangue vomito urina leggera, è necessario bruciare in anticipo il punto Shenshu, Qihai, Tianshu e altri punti, pungere il punto Yongquan, Shuizhi e altri punti.
3、中药保留灌肠:Usare il rizoma di rame, la fioritura di sophora30 grammi, frantumare30 grammi, bollire con acqua300 millilitri di succo, per irrigazione rettale conservativa, ogni giorno 1~2Secondo.