瘴疟は、山の霧や瘴気に触れることで発症する疟疾です。症状は寒気が多く熱気が少ない、または熱気が多く寒気が少ない、毎日発作や隔日発作があり、煩悶で体が重く、沈滞して話すことができず、または狂言乱語が似ている悪性疟疾です。
English | 中文 | Русский | Français | Deutsch | Español | Português | عربي | 日本語 | 한국어 | Italiano | Ελληνικά | ภาษาไทย | Tiếng Việt |
瘴疟は、山の霧や瘴気に触れることで発症する疟疾です。症状は寒気が多く熱気が少ない、または熱気が多く寒気が少ない、毎日発作や隔日発作があり、煩悶で体が重く、沈滞して話すことができず、または狂言乱語が似ている悪性疟疾です。
主に山の霧や瘴毒の気を感じ、湿热が蒸発する原因による。《諸病源候論・疟病諸候》:“この病は嶺南に生まれ、山の瘴気を持っています。その症状は発寒熱があり、休憩がある。山の小川や山の瘴湿毒の気のためにあります。その病は暑熱の疟よりも重い。” 《瘴疟指南》巻上:“瘴疟の形態は三つありますが、形態は头痛、発熱、腰重、足が弱く、冷え、嘔吐、下痢、大便秘、小便赤、顔赤、目が赤、口が渇く、心が煩い、胸が熱い、舌が黒くなる、狂言乱語、水を飲みたい、水中に座りたい、吐血や鼻血、腹痛、汗をかくかどうかなどがあります。冷瘴、熱瘴、無音瘴の違いがあります。
瘴疾の発生は、暑熱によるもので、皮膚の毛穴が密閉していないため、多くの汗をかく。医師はその汗をかくことから、疟疾の治療法で治療し、参帰術の薬で補う。服用後、ますます煩悶で落ち着かなくなり、意識がぼんやりして知覚がなくなる。天気が暑く、蒸し暑いときは、雨が降ると解消する。瘴病の熱が蒸発し、汗が止まる。白朮で汗を止め、黄で汗を止め、毛穴を密閉させる。汗がでない。熱が蒸発する方法がない。さらに煩悶で意識がぼんやりするようになる。だから、白朮や黄も急いで使用すべきではありません。ある人は、白朮や黄は汗を収める性質があるため、使用すべきではありません。肉桂も汗を止める薬ではありませんが、なぜ使用するのか。私は、肉桂は汗を止めることができると言います。本草には、温中を主とし、また地から生まれたものは下に親しみ、下に親しみ、腎を補うために肉桂を使用します。その性質も上焦の陽気を引くことができるため、腎経に達します。だから、使用することができます。ある人は、天気が暑く蒸し暑いときは、雨が降ると解消する。瘴病の熱が蒸発し、汗が止まる。今の患者は汗をかく。瘴病が治るべきですが、なぜ治らないのか。私は、この汗は一時的に熱と煩悶を軽減するだけで、治癒するためには、中焦を温め、下焦を固め、正气を和らげ、陰陽を調和させ、邪気が容れられないようにする必要があります。自然と大汗が雨のように出る。頭から足まで、どこにでも出る。大汗後、全身が冷たく、ただ口から出る息が少し温かいだけです。このような症状が見られない。瘴熱が戻ってこない。この時、調理法に注意を払うべきであり、百日間で元気を取り戻すことができます。
1、岭南や海南島に好発し、夏秋の季節が多い。
2、急に寒戦が起こり、高熱が続かず、不安定になり、または激しい頭痛、嘔吐、頸部が硬くなり、昏睡、または四肢が冷たく、痙攣、または体や目が黄色くなり、尿が黒い豆乳のように見える。
3、白血球は正常または減少し、大単核球が増加。貧血。血液塗片で疟原虫が見つかることができる。
4、脳脊液圧が高くなり、白血球数が少し高くなり、タンパク質が軽く高くなり、糖と塩素が正常。
5、骨髄穿刺塗片で疟原虫が見つかることができる。
1、七枣湯
外感风寒。内感生冷。または五臓の気虚。陰陽が相勝し。瘴疟が作られる。寒が多い熱が少ない。またはただ寒くて熱がない。
大附子(一つ炭火で焼き、塩で浸し、再び焼き、再び浸し、七回皮と種子を剥き、切り片にする)その上で生姜七枚、大枣七枚を使い、煎じる。発作の朝、空腹時に温かく服用する。さらに大枣を三五枚食べる。口を閉じることが大切。冷瘴は寒病から作られる。この方で大附子を使って寒痰を取る。そして上焦の陽気を引下げ、至陰に至って天地の交泰になる。王太史の「益火の元」を消して陰翳を消すと言うことである。さらに大枣の甘さで脾气を温め補う。それで寒痰が静まり瘴疟が止まる。
2、四兽饮
喜怒が節制されない。飲食が過度で。労役が重なると。陰陽が相勝し。痰飲が結びつき。衛気と相争い。瘴疟が発作する。
人参半夏(湯で七回泡する)茯苓(皮を剥く)白術草果(皮を剥く)陈皮甘草(炙し半分減らす)梅干(核を取り除く),これらの散剤は生姜七枚、大枣七枚で煎じる。少々の塩を入れて。食後の間に温かい皮紙で水に濡らし、ゆっくりと火で香しく熟したら乾燥させる。服用量は半两。清湯で煎じて服用する。発作前に連続して三服を飲む。
瘴疟は天時の影響を受けているが。平人の脾胃の元気が実っていると。瘴の毒がどんなに酷いとしても。その体にどのように影響するのである。喜怒が気を傷つける。飲食が脾を傷つける。それで元気が安定しなくなる。その後瘴の毒が干渉する。経文に「邪之所腠、其気必虚」とあるように。この方は参術苓草の甘温で脾胃を補う。元気を益する。陈皮の辛味で気を理める。半夏の辛味で湿を燥し痰を利す。草果の辛味で食を消す。梅干の酸味で気を収め津を生じさせる。生姜と大枣で元気を補う。これが截疟の方であり。君子が満座して小人が自退する意図である。
3、截瘴丸
瘴病を治すときは冷熱に関係なく。一日に一度発作が起こる場合もあれば。二日一发の場合もあれば。三日一发の場合もある。
常山(五兩酢炒七回)梅干(四十粒去核)槟榔(四十粒)甘草(三兩),さらに同様に炒り細末にする。生姜汁で米粉を丸にする。梧子大。発作前は。好酒で二十一粒を飲む。一日に七八回服用する。特に良い。発作中は服用しない。瘴が治まった後は。鶏魚羊肉。そして麺、葱、菜の花。そして生冷の瓜果。すべての毒物を避ける。風寒を避ける。性行為をしながら怒らない。瘴と疟は同じ病気だが名前が異なる。疟は決まった規則があるが。瘴は変わりやすい。瘴を治す方法は。絶えず続けている場合は。それを断ち切る。明るく生活をしながら時間を守る。すでに断ち切っている場合は。それを軽減する。その後この方を使う。痰がないと疟がない。だから常山を使って痰を取る。寒熱が感じられた場合。邪気が多いのは荣衛筋肉の間である。常山は皮膚の毛穴の中の邪気を取り除くことができる。さらに槟榔を使って滞気を下げ。積りを消し痰を利す。甘草の甘さは中気を和らげる。梅干の酸味で外に漏れた陽気を収める。生姜の辛味で胃を開き痰を利す。痰が取れると瘴の根本が取れる。瘴を止める方にはこれが最も良い。
4、七宝饮
治瘴疟一日一发。或间日一发。明白作息。有时此以截之。
常山槟榔、青皮、草果(去皮)、浓朴甘草,上各等分用酒水各一钟。煎好以棉罩之。放星月下露一宿。当日早冷服。服后莫热饮食。无痰不成疟。是方用常山以逐痰。槟榔以坠痰气。草果以温中去寒痰。浓朴青陈皮之辛以行气。气行则痰不能留。甘草以调胃和中。共为行气消痰之剂。痰消则疟本消。宜乎瘴之不再作也。按瘴病治法最难。于始发热不间断时。及其温中固下。正气和解后。明白作息。有时正气渐和。下焦湿冷已去。诸凡截药不犯寒凉。不吐不利者俱可用。
5、麦门冬汤
治瘴。神清目开。大小便如常。惟全不能出声身热。
麦冬(去心)、人参、白术、陈皮、川芎、半夏、当归、肉桂、乌梅、大附子、甘草、茯苓(去皮),上加姜三片。水煎温调。黑神散服。
瘴若神昏直视。不知人事。痰响者属痰。神昏不知人事。不痰响能饮食。惟不能出声。此邪热涌沸其血。上塞心肺之窍。故不能言也。是方用六君子。缓火邪以补脾救元气。门冬解心肺之热。乌梅生津以收外泄阳气。归芎以行散上窍之血。血得热则行。故用桂附之热以行之。且能引上焦之阳下入阴分。再调黑神散。以驱逐其血。血散则心肺之窍开。而声音出矣。
6、黑神散
治瘴。黑豆(二合半炒去皮)当归(二両)、蒲黄(二両)、干姜(二両)、熟地(二両)、肉桂(二両去粗皮),白芍(酒炒五錢),甘草(五錢)上为末每服二錢。调麦门冬汤下。瘴病之热专熬心肺。热甚则涌沸其血。出于上窍。则为吐衄。不能上退场门鼻。惟塞于心肺之窍。则为瘴。是方蒲黄能逐败血。芍归能去旧血。生新血。姜能使血行。甘草以和气益血。乃阴类。熟地黑豆。乃北方之物。合诸药以导血归源也。
7、青州白丸子
治瘴目上视。口噤痰涎闭塞。昏不知人。遗尿遗屎。及治中风痰甚等证。
生半夏(七両)南星(二両)生白附子(二両)生川乌(五錢)
上为细末。以生绢袋。盛于井花水内。摆出未出者。再以手揉。令出渣。再研再入。绢袋摆尽为度。于瓷盆中。日晒夜露。每日一换新水。搅澄清。春五夏三。秋七冬十日。去水晒干。研细以糯米粉煎粥。清为丸。绿豆大。每服二十丸。生姜汤下。
瘴口噤。目上視。痰涎閉塞。昏不知人。遺尿遺屎。因脾胃感冷。中氣不能運痰。以致痰氣上迷心竅。故神昏不能言也。痰生於濕。半夏南星能燥濕。痰濁於寒。白附之溫。川烏之辛熱。能祛寒。送以薑湯。最能治痰濁之瘴也。
8、星附湯
治瘴。痰涎上壅。昏不知人。聲如牽锯。口噤直視。遺尿遺屎。
生南星(一兩)、生附子(一兩)、木香(五錢)上散每服四錢。薑九片。水湯温服。
瘴有痰涎上塞。聲如牽锯之狀。則再兼異證。皆痰為之。由脾胃感冷。中氣虛寒。不能運痰而然。故用南星之燥。以去痰。附子之辛熱以温中。佐以木香之辛以行氣。氣行則痰行也。予治痰證。多以氣方為主。重者單用。或加二陳湯。內虛者。再倍加人參。更佐以沉香。屢屢獲效。
9、三生飲
治瘴。如前證之甚者。及治瘴後痰厥。
生南星(一兩)、生附子(五錢)、生川烏(五錢)、木香(二錢五分)上散。每服五錢。薑十片。水湯温服。元氣虛者。加人參五錢。
同煎是方。即前方加川烏。因脾胃虛寒之甚。故加之。若元氣虛者。加人參補元氣利痰。有起死回生之妙。
10、正舌散
治瘴病。舌本堅硬。語言不出。
蝎梢(二錢五分去毒)茯神(一兩微炒去皮木)薄荷(一兩焙乾)。
上為末。每服二錢。温酒調下。或擦牙頰間亦。妙瘴病舌本堅硬。語言不出者。因瘴熱入於心脾經絡而然。蓋心之別脈系舌本。脾之脈連舌本。散舌下。是方用茯神可以寧心。益脾。薄荷能去風熱。蝎梢能去風痰。風熱去則心脾清。而舌堅自消矣。
11、柴胡散
治瘴病。十四日外。寒熱不已。不潮時。脈弦數者。
柴胡(一兩去芦)半夏(五錢湯泡)桂心(五錢去皮)白芍(五錢炒炙)甘草(三錢)。
上散。薑七片。棗一枚。水湯温服。寒熱。得退。便止此藥。
瘴病十四日外。既过經矣。病虽未愈。元氣稍蘇。更兼其脈。熱不潮時。亦弦數。此正瘴脈弦數多熱之證。況寒熱脈弦。是邪在半表半裏。足少陽實主之。故用柴胡為君。本經藥也。木得桂而枯。故用以散少陽之邪。半夏生姜之辛。以散邪氣。兼能燥濕利痰。治之瘴本若白芍之酸。甲味也。大棗甘草之甘。己味也。甲己化土。養脾之妙法也。是方李待制立。以治瘴扶脾利痰。以退半表半裏之邪熱。用以桂心。佐以柴胡。使柴胡之寒不能為柄。非神於用藥者。不可同語也。
12、草果饮
12、草果饮
治瘴疟头痛。身疼寒热。脉浮弦。
草果(去壳)良姜青皮(去幅)川芎白芷苏叶甘草。
上各等分散。水煎热服。当发日前连进一服。不拘时候。
四时治要方。云风疟。食疟。疟即瘴也。多生于东南。谓东南乃鱼盐之地。及多暴风。风疟宜草果饮。此方用川芎。青皮。白芷。发散风邪。良姜。苏叶。发散寒热。今咳痰脉浮紧。头痛身疼。恶风寒。乃感乎凛冽暴风也。正宜草果饮。因食生冷肥腻。中脘生痰。呕逆遂成食疟。宜服二陈汤。三因方。治食疟用红丸子。亦为极妙。
13、夺命散
治伤寒瘴疟。阴阳证候不明。误投药。致病垂困。烦躁发渴。及妇人产后。胎煎受热。瘴等证。
人参(一两去芦切片)。
用水二钟。于银石器内。煎至一钟。以冷水沉取冷一服而尽。若鼻有汗滴尤妙。
14、五苓散
治伤寒瘴疾。感暑中湿。小便不利。头疼身热。烦躁发渴等证。夏月主治尤多。能伐肾气下虚者。不可过服。
泽泻(三两)猪苓(去皮一两五钱)茯苓(去皮一两五钱)肉桂(一两)白术(去芦一两五钱)。
如去桂而加人参。却谓之春泽汤。治烦躁有效。上为细末。每服三钱。夏月背寒。头疼。发热无汗。小便秘。浓煎葱白汤调热服。令额上有汗。为妙或只用百滚汤。调热服。仍续啜热汤。冲令汗出。冒暑极热。新汲水调亦可。热瘴痢疾。小便不利者。并用热水调。大便泄小便不利者。车前子汤调。不宜多服。瘀热在里。发黄胆。茵陈汤调。或加辰砂尤治蕴热心烦。毛崇甫。因母病。孝感天地。梦投此方。可谓神方也。但五苓散。用桂正如小柴胡用人参。备急丸用干姜之类。欲其刚柔相济。亦存战守之意也。故方书谓五苓散。无桂及隔年陈者。俱不可用。
15、乌沉散
瘴病心腹刺痛调中快气。
乌药(一两)香附(三两焙干)甘草(一两炒)。
上共为细末入盐少许滚汤调服。
16、加减五积散
瘴病治愈后腰疼脚痛浑身疼。
苍术陈皮浓朴半夏茯苓当归川芎(大)肉桂干姜桔梗甘草枳壳(气弱者不用)。
上姜三片煎服。
17、黄建中汤
瘴病治愈后自汗。
黄白芍肉桂甘草上姜三片枣一枚水煎服。
18、异功散
瘴病治愈后。精神稍弱。不喜饮食。此药能调和脾胃,增进食欲。顺气化痰。不寒不燥。功效颇多。
人参、白術、陈皮、茯苓、甘草。
上各等分。生姜三片、大枣一枚。煎湯服用。
19、六君子湯
瘴病後の体倦。食事が少ない、多痰。
人参、白術、茯苓、甘草、陈皮、半夏。
上各等分。生姜煎湯服用。易饥で食事が少ない場合、または満腹で満足な場合。香薷、砂仁を加える。名香砂六君湯。
20、大養脾湯
(治同六君湯)
人参(一两)、白術(五錢)、茯苓(一两)、干姜(二两炮)、砂仁(二两)、麦芽(一两炒)、甘草(一两五錢)。
上炼蜜で丸子を作り、每两八丸。每服一丸。食前に細かく噛んで姜湯で服用。
21、湿瘡湯
瘴病後の虚烦。不眠、心胆虚怯。気郁生痰。痰と気がぶつかり合い、諸証を生じる。または四肢浮腫。心虚イライラ。動くことに易く驚く。または悪夢。または異象の眩惑。心驚胆跳させる。
半夏(一两五錢)、枳実(一两)、陈皮(一两五錢)、甘草(四錢)、茯苓(三两)、竹茹。
上生姜七片、大枣一枚。煎湯、食前温服。
22、如聖餅子
瘴病の嘔吐、逆、頭痛及び気厥、痰飲。
防風、天麻、半夏(各五錢生用)、南星、干姜、川芎、甘草。
上共末。水で丸子を作り、饼子に成形。每服五個、姜湯で服用。
23、六和湯
夏の間の暑中風。伏熱が瘴病になる。イライラ、口渇。心脾が調整されない。霍乱吐下。または瘧疾または下痢。または咳。
人参、砂仁、甘草、杏仁、半夏、扁豆、鬱金香、茯苓、木瓜、香薷、厚朴。
上散。每服四錢。生姜三片、大枣一枚を煎湯服用。
24、参蘇飲
瘴瘧治療。壮熱、脈が弦数。押さえると絶えない。頭痛、目の結膜が痛い。
人参、蘇葉、前胡、干葛、半夏(各二錢)、茯苓、陈皮、桔梗、甘草、枳殻(各五錢)。
生姜七片、大枣一枚。煎湯服用。時間に制限がない。头痛、目が痛い場合。
川芎を加える。陽気が常に漏れる場所を聞いた。病気になる者。身が熱いのに多くは内寒。正経所谓。言熱未已。寒病復始。王叔和も云。熱は攻めすぎないべき。熱が去ると寒が起きるのはそれ故。所以瘴病熱が多く低熱になる者。養生方、衛生方。病が深く治療が難しいとされる。参蘇が服さないべきもの。例えば脉虚内弱イライラして熱がある場合。衛生方は冷湯、生姜附子湯が非常に効果的。私は湟川で周医者に会い。最近三五証。熱が非常に強い。附子、干姜に少しばかりの霊香を加え。水で調え、下に飲む。心臓が突然冷たく感じるとすぐに治る。再び服用しなかった。
25、柴平湯
瘴病十四日以上。熱がまだ除かれていない。その脈が弦数で力強い。
柴胡、黄芩(炒黒)、人参、半夏、陈皮、甘草、苍術、厚朴。
上生姜三片、大枣一枚。煎湯服用。
26、楽令黄湯
瘴病治療。発熱、イライラ。飲み物を飲み込み、大腸が通らない。小便が赤く渋い。狂言、内熱。意識が不明。
黄人参、陈皮、当归、桂心、細辛、前胡炒芍、茯苓、半夏、甘草、麦冬。
上各等分。生姜三片、大枣一枚。煎湯温服。
27、星香湯
瘴病治療。手足痙攣。及痰厥等証。気盛者用之。
南星(八錢)木香(一錢)。
上每服四钱。生姜十片煎湯服用。
28、附香湯
瘴気、気逆及び痰厥の治療に使用します。気虚の場合に使用します。
大附子(8分炮)、木香(1分)
服用量は4分、生姜10片、湯煎して服用してください。天雄で附子を代用すると良いです。
痰涎が多い場合は、全蝦5個を加えて服用してください。六脉が虚なら、三建各1両、木香5分、生姜と大枣の煎湯を用意し、沈香を同時に服用してください。
29、蘇感湯
生冷食品を食べることで発症します。冷痰が上昇し、瘴気が発生します。瘴気後の痰厥や下痢の初期に、蘇合香湯、感應湯を等分に混合し、豆大に丸めて服用します。
1、白血球は正常または減少し、大単核球が増加します。貧血があります。血液塗片でマラリア原虫が見つかることがあります。
2、脊髄液圧が高くなり、白血球数が少し高くなり、タンパク質が軽く高くなり、糖と塩素が正常です。
3、骨髄穿刺塗片でマラリア原虫が見つかることがあります。
栄養豊富で軽い食事を心がけ、食事バランスを意識してください。刺激的な食べ物は避け、特に海鮮、鶏肉、犬肉などは摂取しないでください。同時に刺激的な食べ物を避けることもなく、新鮮な野菜や果物を多く摂取してください。新鮮な野菜や果物は多くの栄養素を含んでいます。免疫力を高める食べ物を多く摂取し、体の抗病力を高めましょう。
一、抗マラリア治療
1、蒿甲醚注射剤、80~100mg/回/日、初回は倍量、5日間連続して筋注射。
2、リン酸咯萘啶注射剤、3~6mg/kg、5%葡萄糖液または生理食塩水に溶解して静脈注射または分次筋注射、2~3日間の治療期間。
二、対症療法
高熱は迅速に降温を施し、発作がある場合は安定やクロルプロマジンなどの鎮静剤を適宜使用してください。脳腫れは迅速に脱水を施し、呼吸不全や低血圧の救急措置を迅速に行ってください。
三、耳針療法
腎上腺、皮質下、内分泌などを取ります。
四、単方薬方
1、新鮮な馬鞭草100~200g(乾燥品は半分)、湯煎して服用してください。
2、新鮮な青蒿200gを水で15分間浸して、3分間沸騰させ、2回に分けて服用してください。
3、柴胡、常山、槟榔、黄芩、半夏、梅干、山椒炭、生姜、红枣。湯煎して服用してください。
推奨閲覧: 中満 , 志賀菌病 , 腸細胞変異人孤児ウイルス感染 , 自発性腹腔後出血または血腫 , 子満 , 腸寒