蓐劳指又名产后痨。因产后气血耗伤,摄生不慎,感受风寒或忧劳思虑等所致。症见虚羸喘乏,寒热如疟,头痛自汗,肢体倦怠,咳嗽气逆,胸中痞,腹绞痛或刺痛。治宜扶正益气为主,方用六君子汤加当归。
English | 中文 | Русский | Français | Deutsch | Español | Português | عربي | 日本語 | 한국어 | Italiano | Ελληνικά | ภาษาไทย | Tiếng Việt |
蓐劳指又名产后痨。因产后气血耗伤,摄生不慎,感受风寒或忧劳思虑等所致。症见虚羸喘乏,寒热如疟,头痛自汗,肢体倦怠,咳嗽气逆,胸中痞,腹绞痛或刺痛。治宜扶正益气为主,方用六君子汤加当归。
中医认为蓐劳主要是由于以下3方面的原因引起的。
1、ความเย็นและเย็น
产后血气虚弱,饮食未平,将养失所,风冷客于体内,气血不能温肌肤,风冷邪气感于肺,肺受微寒,故咳嗽口干,头昏,关节疼痛,流注脏腑,出现寒热如疟等候。
2、ความไม่สมดุลของตับและหลัง
因产程不顺,疲极筋力,忧劳思虑,耗伐体力,气血失荣而运行不畅,出现虚羸喘乏,寒热如疟,头痛自汗,肢体倦怠,咳嗽痰逆,腹中绞痛等。
3、气血亏损
产时耗力出血、难产等,损伤血气,加之起居不慎,饮食不节,气血虚弱加上气血运行不畅,出现虚羸喘乏,寒热头痛,咳嗽等症。
蓐劳之成,因产后气血虚损,不慎起居,或感风冷外邪,或伤七情忧虑,以致动作不时,将养失宜,遂成蓐劳之候。此《产宝》以调养为训,立斋以养正为先也。
此由生产日浅。血气虚弱。饮食未平复。不满日月。气血虚羸。将养失所。而风冷客之。风冷搏于血气。则不能温于肌肤。风冷邪气而感于肺。肺感微寒。故咳嗽喘乏。头痛腹中绞刺。口干百节疼痛。荣卫受于风邪。流注脏腑。须臾频发。时有盗汗。寒热入疟背膊烦闷。四肢不举。沉重着床。此则蓐则发寒。气血俱虚。则寒热更作。日渐羸瘦。故为蓐劳。至产后恶露不尽。亦令致此。则时寒时热。腰腹刺痛。甚者不能食。亦不作肌肤。
症见虚羸喘乏,寒热如疟,头痛自汗,肢体倦怠,咳嗽气逆,胸中痞,腹绞痛或刺痛。风寒型见寒热,咳嗽,舌苔白薄,脉浮等;肝郁脾虚见腹痛,寒热,胸中痞,舌干红,苔薄,脉细弦;气血亏损见乏力明显,舌淡苔薄白,脉沉细。
产妇预防产后疾病,恢复体力,需要注意休息,每日保证充足的睡眠,夏天注意保持室内空气流通、清新,温度适中,不宜过冷或过热。冬季注意保暖,适度通风。多进食营养丰富,容易消化的食物,不可过于油腻滋补或生冷,宜清补食物为主。保持精神愉快,心情舒畅,避免精神刺激。适当参加各种娱乐活动,多欣赏音乐。
风冷搏于气血,则不能温于肌肤,使人虚乏劳倦,乍卧乍起,颜色憔悴,食饮不消,风冷邪气,两感于肺,肺受微寒,故咳嗽口干,遂觉头昏,百节疼痛。荣卫受于风邪,流注脏腑,须臾频发,时有盗汗,寒热如疟,背膊烦闷,四肢不举,沉重着床,此则蓐劳之候也。(蓐劳二说总起于产蓐,然一挟外感一由七情其或兼内伤饮食泄泻与夫瘀血未净者,皆有之,不可不别也。)
ผู้ป่วยที่มีโรคแพ้โหลหวานและขนมตะไคร้ตามประเภททางสาเหตุ ควรมีการกินอาหารตามที่แนะนำดังนี้
1、ความเย็นและเย็น ยาตะโกนทะเล วัตถุดิบ: ตะโกนทะเล กะทิตะไคร้ น้ำตาก สูตร: นำตะโกนทะเล กะทิตะไคร้นำไปต้มด้วยน้ำ15นาที นำน้ำมาต้มอีกครั้ง รวมน้ำยา1ครั้ง นำน้ำมาต้มอีกครั้ง รวมน้ำยา3ครั้ง รวมน้ำยา แล้วต้มด้วยไฟน้อยเพื่อหุ้มตัว จนกลายเป็นน้ำยาที่หนาแล้วเพิ่มน้ำตาก จนเสร็จที่เปลี่ยนเป็นน้ำยาที่ร้อนแล้วหยุดไฟ นำไปบรรจุในภาชนะ ใช้ตามที่ต้องการ รับประทานทุกวัน3ครั้ง รับประทานในแต่ละครั้ง3สเปาะร์น้ำตาก
2、ความไม่สมดุลของตับและหลัง ยาทั้งสี่ชนิด วัตถุดิบ: ยาสาย ข้าวหยั่ง ขนมตะไคร้ หอมหวาน สูตร: ตัดยาสายและข้าวหยั่งเล็กน้อย นำไปประสานน้ำตาก ต้มจนเนื้อเยื่ออ่อนแล้ว กินด้วยส่วนผสม
3、ขาดเลือดและขาดสมอง ขนมตะไคร้และกะทิตะไคร้ วัตถุดิบ: ขนมตะไคร้ กะทิตะไคร้ กะทิตะไคร้ สูตร: นำวัตถุดิบทั้งหมดไปวางในถัง และรับประทานด้วยน้ำยาแข็ง1ชั่วโมง รับประทานด้วยน้ำยาแข็ง
ยาแพ้โหลหวานและขนมตะไคร้ที่ใช้รักษาความขาดแคลนหลังผู้หญิงมีบุตรทั้งหมดมีอยู่หลายชนิด แต่การรักษาโรคของโรคหญิงเพศต้องมีการตรวจสอบระบบและการวินิจฉัยโรคโดยแพทย์ผู้เชี่ยวชาญ ไม่ควรใช้ยาเองโดยตน
1、บอบเฟลินเฟลินรักษาความขาดแคลนหลังผู้หญิงมีบุตรทั้งหมด อาการเจ็บศีรษะและตา ขาตาและขา อาการเย็นและความร้อนเหมือนโรคแมลง
(ดังนั้น แพ้โหลหวานและขนมตะไคร้ขาดแคลนเป็นหนึ่งในเพียงสองชิ้นของยาทั้งหมดที่ขาดแคลน แต่ใช้บอบเฟลินเป็นหัวหน้าและเนื้อหมูหลังเป็นสมุนไพรเสริม เพื่อที่จะทำให้ระบบหัวใจและทางเดินเย็นระหว่างกันได้ดีขึ้น)
บอบเฟลิน[1 อินช์],กัมภีร์[แต่ละชิ้น 1 อินช์],เฉยสาย[แต่ละชิ้น 1 อินช์],ขนมตะไคร้[แต่ละชิ้น 1 อินช์],หอมหวาน[แต่ละชิ้น 1 อินช์],ยาสมุนไพร[แต่ละชิ้น 1 อินช์],ขนมแก้ว[แต่ละชิ้น 1 อินช์],กัมภีร์[แต่ละชิ้น 1 อินช์],รับประทานก่อนกินด้วยน้ำสายสามหลายถุง ใส่เนื้อหมูหลังหนึ่งตัว กะทิตะไคร้สามแผ่น มะนาวสามแผ่น ต้มจนหมดสามถุง ถอดเนื้อหมูหลังและกะทิตะไคร้และมะนาวออก ใส่ยาก่อนที่ได้ 1 อินช์ ต้มจนหมดหนึ่งถุง ถอดตกตะกอน รับประทานก่อนกินด้วยน้ำยาแข็งเมื่อยังร้อน
2、หอมหวานเข้าชาติมิตรรักษาความขาดแคลนหลังผู้หญิงมีบุตรทั้งหลาย อาการท้องเย็น หรือเจ็บหน้าท้อง
(ที่ว่า ตั้งชาติมิตร ก็คือ ตั้งชาติดินมิตร ยาแพ้โหลหวานและขนมตะไคร้สับแทนเก่ามีลักษณะของหน้าที่ดินและตรงกันข้ามกัน เพิ่มขนมแก้วเพื่อรักษาหลอดเลือดสมดุลและวายแล้วเย็น และเพิ่มหอมหวานเพื่อบำบัดหลอดเลือดแข็งและวายแล้วเย็น และเพิ่มหอมหวานเพื่อยกระบวนการและบำบัดหลอดเลือดขาดแคลน)
หอมหวาน[ตำ],ขนมแก้ว[แต่ละชิ้น 1 อินช์],พลายหวาน[ตำ 2 อินช์],ขนมตะไคร้[ตำ 7 ซีนต์],ตัดเย็บเล็กน้อย,รับประทาน 5 ซีนต์ ใช้มะนาวและกะทิตะไคร้ตากน้ำยาส้มประจำวัน 2-3 ครั้ง ถ้าหายแย่แล้วเพิ่มเพ็ญธาตุขาว
3、当归建中散:治产后劳伤,虚羸不足,腹中疼痛,呼吸少气,小腹拘急,痛连腰背,时自汗出,不思饮食,产讫直至月满,一日三服,令人身壮强健。
(此方专治气血虚寒所生诸症加之饴糖乃建中之良法。)
当归[四两],白芍[六两],桂心[三两],黄耆[一两半],上剉,每服四钱,加姜枣水煎,入饴糖一块,再煎,稍热服。如崩中衄血,加阿胶地黄。
4、加味佛手散:治产后血虚,劳倦盗汗,多困少力,咳嗽有痰。
(以盗汗而用柴前川芎似非宜矣,以咳嗽有痰而用黄氏又似难用,然以之为君。而柴前仅用钱许何多寡之相悬也,要之产后当以气血为主,故用之取惟无邪者宜之。)
当归,川芎,黄耆[蜜炙各一两],柴胡,前胡[各一钱半],上(口父)咀,每服五钱,水一大盏,桃柳枝各三寸,枣子乌梅各一枚,生姜一片,煎服。
如有痰,不用乌梅。
5、柴胡四物汤:治产后日久虚劳,而脉浮大者。
方见前往来寒热。
三合散:治产后日久虚劳,针灸服药俱无效者。
(四物四君内去朮加氏合小柴胡汤者是也,会三方之意方得其理之真。)
方见前发热。
6、云岐熟地黄散:治产后蓐劳,皆由体虚,气力未壮,劳复所起,四肢烦疼,时发寒热,不思饮食。
(蓐劳一症总属气血两虚,故主于十全大补为法加续断治诸不足,妇人内漏五味生津,敛神加麦门更妙所去三所加二又三合也。)
熟地黄,人参,白芍,白茯苓,白朮,续断[各一两],黄耆,当归,川芎,五味子,桂心[各七钱半],上(口父)咀,每服四钱,生姜三片,枣一枚,水煎服。大全方有麦门冬七钱半。
เดียวกัน ไม่มีของกวายหลังห้ากลิ่น มีชาบุคหลังห้าเหลี่ยมสี่เหลี่ยมเจ็ดสิบหลัง