Diseasewiki.com

Home - Elenco delle malattie Pagina 303

English | 中文 | Русский | Français | Deutsch | Español | Português | عربي | 日本語 | 한국어 | Italiano | Ελληνικά | ภาษาไทย | Tiếng Việt |

Search

米氏链球菌肺炎

  米氏链球菌是链球菌属中的一类,它又分为β-溶血性咽峡链球菌,α o β-溶血性的星座链球菌及中链球菌。据山城报告,在健康成人(20~80岁)的咽部取拭子标本会检出11.7%(14/120)的105CFU/ml以上的米氏链球菌。所以若从痰中检出该菌,不一定就是致病菌。

目录

1.米氏链球菌肺炎的发病原因有哪些
2.米氏链球菌肺炎容易导致什么并发症
3.米氏链球菌肺炎有哪些典型症状
4.米氏链球菌肺炎应该如何预防
5.米氏链球菌肺炎需要做哪些化验检查
6.米氏链球菌肺炎病人的饮食宜忌
7.西医治疗米氏链球菌肺炎的常规方法

1. 米氏链球菌肺炎的发病原因有哪些

  1、发病原因

  米氏链球菌是链球菌属中的一类,它又分为β-溶血性咽峡链球菌(S.angionosus),α o β-溶血性的星座链球菌及中链球菌(S.intermedius)。据山城报告,在健康成人(20~80岁)的咽部取拭子标本会检出11.7%(14/120)的105CFU/ml以上的米氏链球菌。所以若从痰中检出该菌,不一定就是致病菌。

  2、发病机制

  La malattia può insorgere dopo l'inalazione delle vie respiratorie. Il meccanismo di insorgenza è ancora non del tutto chiaro.

2. La polmonite da Streptococcus mitis può causare quali complicazioni

  1、肺脓肿(lungabscess)是由于多种病因所引起的肺组织化脓性病变,早期为化脓性炎症,继而坏死形成脓肿。多发生于壮年,男多于女。根据发病原因有经气管感染型、血源性感染型和多发脓肿及肺癌等堵塞所致的感染型3种,肺脓肿也可以根据相关的病原进行归类,如葡萄球菌性、厌氧菌性或曲霉菌性肺脓肿,自抗生素广泛应用以来,肺脓肿的发生率已大为减少。

  2、脓胸是指胸膜腔被致病菌侵入,发生感染积脓。从新生儿到老年,任何年龄均可发生。脓胸多由化脓性细菌所引起。多数脓胸继发于肺部感染。

3. 米氏链球菌肺炎有哪些典型症状

  中国报道的18例中急性扁桃腺炎3例,肺炎3例,胸膜炎伴脓胸11例(其中脓胸7例),肺气肿感染恶化1例,年龄从26岁到81岁,较为高龄发病(55岁以上的多),其中社区感染15例,养老院内感染2例,医院内感染1例,另一学者也证实米氏链球菌造成的脓胸的80%为社区感染,从细菌种类上分,咽峡链球菌1例,星座链球菌6例,中链球菌11例。

  患者多有基础病患,计脑血管意外5例,肝功能障碍2例,恶性肿瘤2例,糖尿病2例,肺气肿1例,而且病情都较为重笃,患者中有10例严重嗜烟者,8Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.

4. Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.

  1Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.2Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.23Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.85Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.9Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.2Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.3Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.4Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.8Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.5Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.1Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.5Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.10Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.

  2Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.2Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.65Anziani di età superiore ai 65 anni, pazienti con malattie croniche respiratorie e cardiovascolari, insufficienza funzionale del脾o assenza di脾, linfoma di Hodgkin, mieloma multiplo, diabete, cirrosi epatica, insufficienza renale, infezione da HIV, trapianto di organi e altre malattie associate all'immunosoppressione. Le infezioni ricorrenti delle vie respiratorie superiori, inclusi l'otite media e la sinusite, non sono generalmente considerate indicazioni per la vaccinazione. Circa la metà delle persone sviluppa arrossamento e (o) dolore al sito dell'iniezione dopo la vaccinazione.1%出现发热、肌痛或局部明显反应,5%出现过敏性或其他明显反应,5年内重复接种者易有较强的局部反应。

5. 米氏链球菌肺炎需要做哪些化验检查

  人体的肺部或支气管发生细菌性感染时,痰液量明显增加,痰液细菌培养,分离出病原菌,有助于对下呼吸道感染性疾病的诊断和治疗。

  痰液细菌培养正常值:正常人下呼吸道是无菌的,应未检出病原菌、真菌、结核杆菌。

  1、细菌培养,本菌多为纯培养。

  2、胸部X线检查,早期可正常,24h左右可出现片状阴影。

6. 米氏链球菌肺炎病人的饮食宜忌

  一、米氏链球菌肺炎食疗方

  1、carpa in salsa di soia e salsa di soia

  ingredienti pesce carpa250g, salsa di soia fresca50g, amido, pezzetti di aglio, pezzetti di aglio, salsa di soia, zucchero, aceto, sale finemente, zucchero di soia, vino giallo, peperoncino in sciacquo, olio di verdura a sufficienza. La preparazione: tagliare a fette sottili il pesce carpa, tagliare la salsa di soia, zucchero, aceto, zucchero di soia, vino giallo, sale, amido, brodo in polvere per fare la salsa. Mettere una padella su un fuoco forte, versare l'olio e scaldare, aggiungere il pesce carpa, scolare l'olio in eccesso, aggiungere i pezzetti di aglio e il peperoncino in sciacquo. Sfumare il peperoncino fresco con il sapore, poi versare la salsa di farina, aggiungere l'olio lucido, e togliere dal fuoco.5caldo, aggiungere il filo di pesce a scolare l'olio in eccesso, aggiungere i pezzetti di aglio e il peperoncino in sciacquo. Sfumare il peperoncino fresco con il sapore, poi versare la salsa di farina, aggiungere l'olio lucido, e togliere dal fuoco. Effetti: il pesce carpa ha effetti di raffreddamento e解毒、利尿消肿、止咳下气等功效;芹菜有平肝清热、祛风利湿、养神益气等功效。鲤鱼芹菜合食,适用于急慢性肺炎的辅助治疗。

  2、filo di coniglio e funghi

  ingredienti carne di coniglio cotta100g, funghi50g, cipollotto25cospargere di peperoncino, salsa di soia, aceto, zucchero, olio di sesamo, salsa di sesamo, polvere di peperoncino, zucchero di soia a sufficienza. La preparazione: tagliare a fette sottili la carne di coniglio cotta e il cipollotto, cuocere i funghi. Mettere l'aglio e i funghi sul fondo, coprire con la fettina di coniglio, metterla in un piatto. Mescolare la salsa di soia per sciogliere il salsa di sesamo in più volte, mescolare l'olio di sesamo per fare il sapore, versare sul filo di coniglio. Effetti: la carne di coniglio ha effetti di raffreddamento e解毒、益脾胃、祛湿凉血、利便等功效,蘑菇有解毒润燥、益脾胃、化湿止泻等功效。兔肉蘑菇合食,适用于治疗急性肺炎。

  3、soppa di anatra e uve spinte

  ingredienti anatra1solo, uve spinte25Cipolla, aglio, sale finemente, zucchero e salsa di soia a sufficienza. La preparazione: uccidere l'anatra, rimuovere le piume, le zampe e gli organi interni, lavare e metterla a bollire in acqua, estrarla per tagliare a pezzi; spezzare le uve spinte, lavare e tenere da parte. Lavare il ginger e l'aglio, schiacciare il ginger e tagliare l'aglio in pezzi. Mettere una casseruola su un fuoco forte, versare acqua sufficiente, aggiungere l'anatra, portare a ebollizione, aggiungere le uve spinte, i pezzi di ginger e gli spicchi di aglio, ridurre il fuoco e cuocere lentamente fino a quando l'anatra è cotta, aggiungere sale e zucchero di soia e coprire per qualche minuto, metterla in una tazza di brodo e può essere mangiata. Effetti: la carne di anatra ha effetti di rinforzo dei cinque zanghi,益肝清肺、清热利湿、消积止泻等功效;百合有润肺止咳、养阴清热、清心安神等功效。二者同食,适用于急慢性肺炎。

  4、Zuppa di carne e cavolo

  Ingredienti: carne magra, cuore di cavolo;100 grammi, pepe, aglio, sale, lievito di birra, un po' di olio di gallina. Preparare la carne tagliata, lavare e tagliare la cipolla, metterla in acqua bollente e prelevare quando è cotta, immergere in acqua fredda per lavare, asciugare l'acqua e metterla da parte; mettere una padella su un fuoco forte, scaldare l'olio di gallina a cinque sixth di cottura, aggiungere l'aglio e friggere fino a doratura, aggiungere la carne e friggere insieme, aggiungere sale, metterlo in brodo e cuocere, aggiungere il cuore di cavolo a bollore e aggiungere il lievito di birra. Effetti: la carne ha l'effetto di rafforzare il midollo osseo e l'energia, e di lubrificare l'intestino; il cavolo è caldo, dolce, ha l'effetto di raffreddare il calore, disintossicare, dissolvere la tosse, e alleviare la nausea e facilitare la defecazione. La carne e il cavolo consumati insieme sono adatti alla polmonite acuta e cronica.

  Secondo, quali alimenti sono buoni per la salute nel caso della polmonite da Streptococcus mitis?

  1、Gli alimenti dovrebbero essere altamente nutrizionali, leggeri e facili da digerire;

  2、Frutta e verdura fresche;

  3、Pesci grassi, uova e altri alimenti ricchi di vitamina A.

  Terzo, cosa non dovrebbe mangiare la polmonite da Streptococcus mitis?

  1、Evitare cibi piccanti e grassi. Non mangiare pesce e carne grandi, cibi troppo grassi. I pazienti con polmonite non dovrebbero aggiungere spezie come peperoncino, pepe, senape, sambuco alla loro dieta. Smettere di fumare e bere.

  2、Non mangiare frutti dolci e caldi, come pesche, alberi di ciliegio, prugne, arance ecc.

7. Il metodo standard di trattamento della polmonite da Streptococcus mitis nella medicina occidentale

  1、Trattamento

  Gli antibiotici più sensibili per questa malattia sono la penicillina, i cefalosporini (cefems), i carbapenemi (carbapenems) e la tetraciclina, la lincomicina, che possono essere usati singolarmente o in combinazione.

  2、Prognosi

  Se trattata attivamente, la clinica può essere guarita interamente. È degno di menzionare che la drenaggio della pleurite dovrebbe essere tempestivo e sufficiente, altrimenti le conseguenze possono essere terribili. Alcuni hanno riportato che questo batterio è facile a causare la polmonite sibilante e la pleurite, e la mortalità può raggiungere20%~30%,non trascurabile.

Raccomandare: Polmonite cronica , Tubercolosi polmonare negli anziani , Sindrome di Ridley , Morganella morganii肺炎 , Polmonite virale da varicella , Polmonite da Neisseria catarrhalis

<<< Prev Next >>>



Copyright © Diseasewiki.com

Powered by Ce4e.com